Pushpak Prem SagarZurück WeiterNews

Vorwort zur deutschen Übersetzung des Prem Sagar

Liebe Leserin, Lieber Leser,

seit vielen Jahren interessieren wir uns für die Literatur aus dem alten Indien, besonders für das Bhagavatam, auch genannt Bhagavata Purana, welches im zehnten Buch die Lebensgeschichte von Sri Krishna erzählt. In der indischen Mythologie heißt es, Krishna sei ein Avatar des Gottes Vishnu. Zu Beginn des 19. Jahrhunderts veröffentlichte Sri Lallu Lal seine Version dieser Geschichte in modernem Hindi unter dem Namen PREM SAGAR, das bedeutet „Ozean der Liebe“. Damit ist Krishnas Charakter schon treffend beschrieben.

Das PREM SAGAR von Sri Lallu Lal in der englischen Übersetzung von Captain W. Hollings ist sehr gut geeignet, die Geschichte von Sri Krishna kennenzulernen. Der englische Text der Geschichte befindet sich im „Internet Sacred Text Archive“ und gleichzeitig „In The Public Domain”; genau dahin wollen wir unsere deutsche Übersetzung auch sofort stellen.

Die englische Version des PREM SAGAR scheint in der englisch-sprechenden Welt zur Zeit der Kolonialherrschaft über Indien als Textbuch benutzt worden zu sein, um westlichen Besuchern dieses Kontinents und den Studenten der Sprache Hindi erst einmal den weltanschaulichen Hintergrund der dortigen Bevölkerung nahezubringen. Es diente demnach als Brücke, die das Verstehen eines östlichen, des indischen Weltbildes ermöglichte.

Der sogenannte Hinduismus ist vermutlich auf einen positiven über- oder sogar außerirdischen Einfluss zurückzuführen. Zusammen mit dem vedischen Wissen vermittelt er ein universales Weltbild.

Wir wünschen uns, dass sich diese Einflussnehmer eines Tages wieder bei uns sehen lassen. Vielleicht kommen Krishna und Vishnu zurück. Deshalb wollen wir das PREM SAGAR auf Deutsch veröffentlichen.

Wir wünschen Ihnen und Euch Allen viel Freude beim Lesen der folgenden Kapitel des PREM SAGAR − des Ozeans der Liebe.

 

Manavika DevDas

Rohan Dhanjee

 


Zurück Inhaltsverzeichnis Weiter