Pushpak Prem SagarZurück WeiterNews

Vorwort  zur  englischen Übersetzung des Prem Sagar.

Der Zweck dieser Übersetzung ist, ein Werk zur Verfügung zu stellen, dass für den jungen Studenten leicht verständlich ist, und dass den Anfänger tatsächlich ab Beginn seines Studiums des Prem Sagar dabei hilft zu verstehen, was er eigentlich liest, und was ihm sein Lehrer erklärt.

Unter diesem Gesichtspunkt habe ich mich bemüht, die Übersetzung annehmbar wörtlich zu gestalten; nahe an dem, was ich für die Bedeutung des Textes ansah; trotzdem ohne bestrebt zu sein, jeden Satz genau wortwörtlich zu übersetzen.

Die Sprache Hindi ist es sehr wohl wert, von jedem öffentlich tätigen Beamten in Indien sorgfältig studiert zu werden, weil sie es ist, die am weitesten verbreitet ist und von den Einwohnern fast aller Landesteile gesprochen wird. Für einen Angehörigen des Militärs ist diese Sprache besonders nützlich, da sie ihn nicht nur befähigt, seine Leute im Hinblick auf gewöhnliche Angelegenheiten und ihren Dienst gründlich zu verstehen, sondern durch freie Konversation mit ihnen in der Lage zu sein, ihre Gewohnheiten, Sitten und Gebräuche und die allgemeine Richtung ihrer Gedanken und Meinungen zu studieren.

Das Hindi des Prem Sagar ist bemerkenswert rein, und so ist das Buch, wie ich glaube, ein Anschauungsmaterial für alle leitenden Abteilungen.

W. HOLLINGS, Captain,

   47.  Regiment
   LUCKNOW

10. Februar, 1848


Inhaltsverzeichnis Weiter